Sėdžiu eiliniame mažai prasmės turinčiame pokalbyje su bosu. Jis šneka.... šneka... šneka...daug, o aš klausausi. Tipo... Metinis mano darbo įvertinimas. Nieko gero nesitikiu. Visus laurus greičiausiai vis tiek susirinks Tomas.
Ką pasiekiau? Kokius naujus tikslus noriu išsikelti? Noriu puodelio kavos ir ramiai jį išgerti žiūrėdamas pro langą į upe plaukiančius ledus!
- Ok. So we‘re come to the part where I have to test your English skills.
- What1? – išlemenu. Vėl ta anglų kalba.
- You have achieved all other objectives but you have to work on your English. You have Veva to help you do that.
- But Veva strangely speaks English2. Who speaks like she? – nepasiduodu.
- Who speaks like her, - pataiso bosas. – All people who use English for work! We want to give you a promotion but you need to improve your English?
- Kas tas ‘promotion’?
Bosas atsidūsta ir susiima už galvos:
- Paaukštinimas pareigose, Disi.
- Maybe I can get a more salary3 and not the promotion? – šypteliu, staiga pajutęs norą mokytis.
Šefas purtydamas galvą pakyla nuo stalo ir išeina iš kambario. Bet šypsosi ir jis.

1Neišgirdus reikia sakyti ‘sorry’.
2Pažodinis vertimas. Anglų kalboje veiksmą nusakantys žodžiai prieš veiksmažodį nenaudojami. 'Keistai' angliškai yra ‘in a strange way’, frazę reikia sakyti po veiksmažodžio ‘speaks’.
3Pažodinis vertimas, angliškai sakoma ‘a higher salary’.




Apie mus | Facebook puslapis | Mūsų draugai